ראשי>מדריכים>כך תמירו את רישיון הנהיגה הישראלי לפולני
מדריכים

כך תמירו את רישיון הנהיגה הישראלי לפולני

גם ישראל וגם פולין חתומות על אמנת וינה, שמאפשרת לאזרחי שתי המדינות להמיר את רישיון הנהיגה, במקרה שלנו מישראלי לפולני. היתרון הגדול הוא שאמנת וינה בעצם מייתרת את הצורך לעבור שוב מבחן תאוריה ומבחן נהיגה מעשי ומדובר ביתרון של ממש, כי ישראלי שעובר לבריטניה לדוגמא, נדרש לאחר שנה מיום שהפך לתושב לגשת למבחן תאוריה ולטסט. לא כייף גדול. המדריך עודכן ב-28.06.2020

בפולין כמו בפולין, גם הליך די ברור עלול להיות מאוד מסובך אם לא פועלים לפי הכללים. אין סטיה ימינה ושמאלה ואת המנטליות של הישראלית והרצון העז לעגל פינות צריך להוציא מהמשוואה לגמרי. זה פשוט לא עובד כאן.

כמו כל פולני, אני אתחיל ב”לא”. אם יש לך דרכון פולני ורישיון נהיגה ישראלי, זה ממש לא אומר שאתה יכול (או את יכולה) להמיר את רישיון הנהיגה הישראלי לפולני. כדי להמיר את הרישיון לפולני, עליכם להוכיח:

שאתם תושבי פולין המסוגלים להוכיח מגורי קבע בפולין של לפחות 185 ימים בכל שנה קלנדרית. איך מוכיחים? התאריך שבו הוצאתם את תעודת הזהות הפולנית שלכם הוא התחלה מצויינת למניין הימים, אם אתם נמצאים פה על אשרת עבודה ויכולים להוכיח, למשל עם תלושי משכורת (וכמובן אשרה שתקפה ל-185 ימים לפחות) שמרכז חייכם בפולין – זו אפשרות שכפי הנראה תתקבל.

את התהליך, כפי שאתאר כאן, עברתי במשרדי העירייה בגדנסק.

יש למלא טופס בקשה להמרת רישיון נהיגה, אותו תוכלו להוריד מאתר האינטרנט של משרד התחבורה הפולני. ממליץ לא להסתמך על הטופס המקוון, כי אני נדרשתי פעמיים על ידי פקידות העירייה למלא את טופס הבקשה להמרת רישיון כיוון שהטופס שהגעתי עמו מהבית הוחלף בטופס חדש, ולאחר מספר שבועות, בעיצומו של התהליך, שוב נולד טופס חדש שמבטל את תוקפו של הטופס הקודם. במילוי טפסים אני סגן אלוף.

הטופס מן הסתם בפולנית. אם אינכם דוברי פולנית, סביר להניח שיעזרו לכם למלא את הטופס במקום, אפשר כמובן למלא את הפרטים מראש בעזרת חברים דוברי פולנית. מומלץ גם לקחת בחשבון שחלק מהפקידים המטפלים דוברים אך ורק פולנית. אם אתם לא שולטים בשפה, שווה לקחת איתכם דובר פולנית שיכול לסייע.

יש להגיע עם תמונות פספורט (גודל התמונה 35X45) וכמובן עם צילום של רישיון הנהיגה הישראלי. מסיבה לא ברורה נדרשתי להציג גם תרגום (על ידי מתרגם מורשה) של רישיון הנהיגה.

כן, צריך לתרגם את רישיון הנהיגה וכל הניסיונות שלי להראות לפקידה בגדנסק שאין מה לתרגם ברישיון, שכן הפרטים הם גנריים, השם שלי (שכתוב על גבי הרישיון הישראלי באותיות לועזיות) הוא השם שלי, הדרגה מסומנת באותיות הזהות לדרגות בפולין ובאיחוד האירופאי, אבל הפקידה העקשנית הסבה את תשומת לבי ל”מדינת ישראל” ול”רישיון נהיגה” שכתובים באנגלית על גבי הרישיון ולכבוד אלה נשלחתי אחר כבוד למתרגם.

נעזרתי בשירותיו של מתרגם מעברית לפולנית והתשלום עבור התרגום והמשלוח בדואר לגדנסק עלה לי בשנת 2017 פחות מ- 80 זלוטי (אציין כי המתנתי למעלה מחודש לתרגום ופעמיים היה צורך לבצע את התרגום מחדש, פעם אחת בגלל שהוא פספס קטגוריה בתרגום, פעם שניה כי הוא לא שלח חתם על צילום רישיון הנהיגה ואגב גם בסוף התרגום הגיע עם טעות הקלדה בשם לי, אבל זה עבר בשלום מול הפקידה בעירייה). ב

שנת 2019 אותו מתרגם ביקש 140 זלוטי עבור אותו שירות תוך שהוא מקשקש משהו על “כוחות השוק” ו”ביקוש”.

ניתן למצוא בקובץ המקושר רשימה מלאה של מתרגמים מוסמכים העובדים עם נציגות ישראל בפולין – קישור לקובץ.

סביר להניח שברוב המקומות יסכימו לקבל מכם גם תרגום מאנגלית (שהרי הרישיון הישראלי הוא דו לשוני: עברית/אנגלית) ואז המחיר יהיה זול משמעותית. המחיר המפורסם אצל מתרגם מורשה בגדנסק עומד נכון ל- 07.2019 על 50 זלוטי בלבד!

כאשר הגעתי ביולי עם התרגום לעירייה, היא ראתה שתוקף הרישיון הישראלי שלי אמור לפוג בינואר. כיוון שהתהליך אמור להימשך מספר חודשים ולאור החשש שכאשר אקבל את רישיון הנהיגה הפולני הרישיון הישראלי כבר לא יהיה בתוקף, נתבקשתי לגשת לבדיקה רפואית. הלכו עוד 120 זלוטי. אם הרישיון הישראלי שלכם תקף לשנה לפחות – סביר להניח שלא תתבקשו להביא אישור רפואי.

חזרתי עם האישור הרפואי, התרגום לפולנית של רישיון הנהיגה ובעיקר עם אופטימיות בלתי מוסברת. שילמתי את האגרה עבור המרת הרישיון – 100.50 זלוטי והסבירו לי שזה יקח משהו כמו 3-6 חודשים. מאז כאמור יש פרוצידורה חדשה ויעילה למדי – פרטים בסוף המדריך

לשאלתי מדוע כל כך הרבה זמן, השיבה הפקידה כי הם נוהגים לפנות אל משרד התחבורה בישראל כדי לוודא שאני אכן מחזיק ברישיון הישראלי ושאני לא נמצא בפסילה.

את המכתב אל משרד התחבורה בישראל הם שלחו בפולנית. כיוון שמשרד התחבורה בחולון לא נוהג בשגרה להשיב לפניות בעברית, היה לי מאוד ברור שלפנייה בפולנית הם בטח ובטח שלא ישיבו. צדקתי.

לאחר שלושה חודשים חזרתי אל משרדי העירייה כדי לבדוק מה קורה, מה חדש, מה נשמע ומה שלום רישיון הפולני שלי. “משרד התחבורה של ישראל לא השיב ובלי תשובה אנחנו לא יכולים להמשיך בתהליך” הסבירו לי. אז ניסיתי בעצמי, פניתי במייל, בפקס, למשרד התחבורה ישירות, לעמוד הפניות באתר הממשלה. שום כלום. ניסיתי במשך ימים ליצור עם משרד התחבורה בחולון קשר טלפוני – לא הלך. פתאום, אחרי חודשיים קיבלתי תשובה במייל, לפיה הם יוכלו לשלוח אישור שאני מחזיק ברישיון ישראלי תקף רק בעברית ורק לכתובת בישראל, לא במייל ולא בפקס. שנת 2017 אתם יודעים…

כתובת המייל של מוקד הפניות באתר ממשלת ישראל – [email protected] את מספר הטלפון אין טעם לפרסם, תאמינו לי – הם לא עונים.

הגיע האישור במייל (את הישראלים אפשר בסוף לשכנע), שלחתי גם אותו לתרגום לפולנית.

אז חזרתי אל משרדי העירייה ומסרתי את האישור, אבל אז – בגלל שזה לא אישור מקורי אלא צילום של אישור שהגיע במייל, הם ניסו בעצם להתקשר אל משרד הרישוי ואף שלחו מייל כדי שיאשרו שהאישור שזה לא מכבר נשלח אכן תקין. לא ענו להם.

שאלתי אם אישור מהקונסוליה הישראלית יעזור. “לא” הם השיבו. אז המשכתי לחכות. ואז נציגי עיריית גדנסק התקשרו אלי ובישרו לי שהם בכל זאת יסכימו לקבל אישור מהקונסוליה המאמת למעשה את רישיון הנהיגה הישראלי ואת תקפותו של האישור ממשרד התחבורה.

חשבתי שבזה מסתיים העניין עד שגיליתי שהקונסוליה לא יכולה לאמת מסמכים שהנופקו על ידי משרד התחבורה. אבל בניגוד לציפיות שלי, הציעו לי אלטרנטיבה: אתה מוזמן להגיע לקונסוליה בוורשה, עם דרכון ישראלי ורישיון הנהיגה הישראלי ולחתום על הצהרה לפיה הרישיון תקף והונפק על ידי משרד התחבורה ונציג הקונסוליה יאשר את ההצהרה שלך (לא יאמת את המסמך אלא את ההצהרה עצמה).

לוורשה אני אגיע ככל הנראה מתישהו בשבוע הבא ולפי פקידי העירייה – הרישיון הפולני יהיה בידי שבועיים לאחר מכן. אני משתדל להיות אופטימי ולקוות שכך יהיה.

עדכון – דצמבר 2017:

אתחיל העדכון מהסוף להתחלה – קיבלתי רישיון והוא בתוקף ל- 15 שנים. הידד הידד.

ניתן ורצוי לפני תחילת התהליך לפנות אל הקונסוליה הישראלית בוורשה. אני קיבלתי שירות מעולה מבחור בשם יבגני. שלחתי לו במייל את צילום רישיון הנהיגה ואת כתובת המגורים שלי בגדנסק. השגרירות היא שביצעה את האימות מול משרד התחבורה בישראל (לקח קצת יותר משבועיים) ושלחו לי אישור על נייר רשמי של שגרירות ישראל, כתוב בפולנית, ובו פרטי רישיון הנהיגה הישראלי שלי (כולל קטגוריות ותוקף).

עם המכתב מהשגרירות והרישיון הישראלי המקורי (מהפלסטיק) – הגעתי שוב למשרדי העירייה. להפתעתי – את חלקי במשימה סיימתי.

שבוע וחצי לאחר מכן – קיבלתי הודעת SMS עם הזמנה להגיע לעירייה ולקבל את הרישיון הפולני. שימו לב – בעת קבלת הרישיון הפולני יקחו מכם את הרישיון הישראלי. (זה לא אמור להפריע לכם לשלם באתר משרד התחבורה של ישראל 29 שקל ולהזמין כפל רישיון).

לאחר ששיפרו את התהליך, למעשה ניתן (אם וככל ואם עונים על הדרישות מבחינת המגורים בפולין) להמיר את הרישיון הישראלי בפולני בתוך כחודש ימים.

עדכון –  06/2020:

על פי תגובות של גולשים בפייסבוק ודיונים ערים בקבוצת “ישראלים בפולין”, נראה כי החל מ- 07.2019 קיימת (בנוסף לדרישות המפורטות במדריך זה) גם חובה לעבור מבחן תאוריה על מנת להמיר את הרישיון הישראלי בפולני. זו אכן בשורה לא משמחת לכל מי שטרם החל בתהליך או שהתמהמה.

למיטב ידיעתי קיימת האפשרות לעבור את מבחן התאוריה בפולנית או באנגלית. מומלץ לבדוק מול רשות הרישוי בעיר מגוריכם.

בהצלחה!

 

ככלל, דברים שחשוב לדעת:

רבים נוהגים בפולין עם הרישיון הישראלי ולא טורחים להמירו בפולני. הדעה הרווחת היא ששוטרים לא יטרחו להתעסק עם העניין הזה. גם חברות הביטוח לא דורשות לראות את הרישיון בעת רכישת פוליסה לביטוח רכב. אבל, יש די.אנ.איי משותף לכל חברות הביטוח בעולם: הן לא אוהבות לשלם. במקרה של תאונה חלילה, העדר רישיון נהיגה פולני עלול להוות עילה מספקת לחברת הביטוח להתנער מתשלום והסיפור הזה יכול להיות מסובך, מסוכן ויקר מאוד.

על פי החוק הפולני, מי שמחזיק ברישיון נהיגה שהונפק על ידי מדינה אחרת באיחוד האירופאי, רשאי לנהוג עם הרישיון האירופאי שלו בפולין כל עוד הרישיון האירופאי בתוקף, ללא כל קשר לוותק המגורים שלו בפולין. לעומת זאת, אם אתם מחזיקים ברישיון נהיגה ישראלי – מותר לכם על פי חוק להשתמש בו עד 6 חודשים מיום הכניסה לפולין. לאחר חצי שנה עליכם: להמיר לרישיון פולני או לגשת למבחן תאוריה ומבחן נהיגה מעשי או… לא לנהוג.

עם קבלת הרישיון הפולני תצטרכו להיפרד מהרישיון הישראלי. אל דאגה, תוכלו לקבלו בחזרה (להזמין כפל רישיון) ממשרד התחבורה בישראל או לפנות לאחר מספר שבועות לקונסוליה הישראלית בוורשה, סביר להניח שהוא מצא את דרכו לשם.

עם הרישיון הפולני (לכשתקבלו כזה) תוכלו לנהוג בכל מדינות האיחוד האירופאי. ברובן – ללא הגבלת זמן (כמובן כל עוד הרישיון הפולני תקף).

אם מישהו מהקוראים עבר או עובר את התהליך בימים אלה, נשמח לקבל פרטים נוספים, פידבקים וטיפים שעשויים לסייע ליתר הקוראים שמעוניינים לצאת למסע המפרך הזה. 

 

קישורים נוספים:

אתר משרד התחבורה של פולין

אתר משרד התחבורה של ישראל

מדריך מעולה (באנגלית) על תהליך המרת רישיון נהיגה לפולני

כתובת המייל של הקונסוליה הישראלית (במקרה שלי היו בהחלט יעילים ומלאי מוטבציה לעזור) – [email protected]

 

 

 


תגובות | ומה יש לך להגיד על זה?
שחר אלקיים
מתגורר בגדנסק, פולין. במשך שני עשורים עבד במגוון תפקידים בעיתון 'העיר' באילת, החל ככתב נוער וסיים כעורך העיתון. במהלך השנים, שימש , בין השאר, ככתב העיתון 'ישראל שלנו' בארה"ב, עורך האתר 'אילתי', כתב 'וואלה! סלבס' ופרילאנסר עבור ערוצי תקשורת שונים בישראל.
http://israelis.pl

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *